El rotulador de manga Phil Christie compiló información sobre la demografía de los traductores de letras entre 996 libros de manga en inglés publicados de enero a septiembre de 2020. Contó 127 traductores activos y 109 rotuladores. También determinó aproximadamente el género de los traductores y los rotuladores a partir de sus nombres, y compiló esa información en dos gráficos circulares.

Los datos brillaron de 996 libros de manga publicados de enero a septiembre de 2020.

Con suerte, da una imagen aproximada de los traductores / letras en la industria.

Los géneros masculino / femenino se basan (principalmente) en el nombre, pero estoy trabajando en algo más extenso y preciso para el futuro 😊 pic.twitter.com/MsZ60TcGPM

– Phil Christie (@PhilSChristie) 25 de noviembre de 2020

La información fue extraída de lanzamientos de Dark Horse, J-Novel Club, Kodansha, Manga Planet, Seven Seas, Square Enix, Udon Entertainment y Yen Press. La mayoría de las publicaciones otorgan créditos a traductores autónomos o rotuladores individuales, y a las agencias se les atribuye el 9,1% de los créditos de traductor y el 7% de los créditos de rotulador.

Las letras manga son un trabajo de diseño gráfico que implica poner el texto traducido en la página. Según los rotulistas veteranos, la cantidad de tiempo que se tarda en componer una sola página puede oscilar entre unos minutos y varias horas, según la cantidad de texto y la medida en que deban volver a dibujar o rediseñar los activos.

Phil Christie está acreditado como autor de letras en varios títulos de manga en inglés, incluidos Yuuna and the Haunted Hot Springs, Fairy Tail: 100 Years Quest y Big Order.

Fuente: Twitter de Phil Christie cuenta