Résumé
La nationalité de Mario a longtemps été débattue, des preuves suggérant qu’il pourrait être japonais malgré son nom et son accent italiens. Super Mario 64 a introduit le doublage de Mario, renforçant ainsi son identité italienne avec la voix emblématique à consonance italienne de Charles Martinet. Malgré la controverse, la nationalité de Mario reste un sujet de débat, mais la plupart des fans le croient italien en raison de diverses adaptations et représentations médiatiques.
Compte tenu de sa longévité, il est facile pour les fans de croire qu’ils savent tout sur Mario, le plombier le plus emblématique du jeu vidéo. Depuis sa première apparition dans Super Mario Bros. en 1985, le personnage s’est forgé une position unique et importante en tant que protagoniste du jeu vidéo. Malgré cela, les commentaires de l’un des designers les plus légendaires de Nintendo jettent le doute sur le fait que Mario soit italien.
Bien que l’on ait longtemps cru que Mario était italien en raison de son accent, il existe des preuves qu’il est en réalité japonais. La question de savoir si Super Mario est italien ou japonais découle bien sûr du pays où ses jeux sont créés, ainsi que des idées qui ont donné naissance au personnage. Ceci est cependant encore contredit par les jeux vidéo ultérieurs et d’autres œuvres.
Mis à jour par Timothy Blake Donohoo le 10 novembre 2023 : La franchise Mario de Nintendo continue d’être un succès majeur parmi les jeux vidéo et autres supports. Le dernier jeu de plateforme de la série vient de sortir et il apporte un changement dans la voix derrière Mario. Ainsi, nombreux sont ceux qui se penchent sur l’histoire du personnage et sur la manière dont son incarnation moderne est née, à savoir l’accent italien emblématique de Charles Martinet pour Mario. Malgré cet accent, le parcours du plombier n’est pas aussi simple qu’il y paraît.
D’où vient Mario ?
Masayuki Uemura a conçu la première console de salon de Nintendo, la Famicom. La console est sortie au Japon en 1983 et, après quelques modifications, est devenue la console la plus populaire au Japon en 1984. Elle a été lancée dans tout le pays aux États-Unis en 1986, sous le nom de Nintendo Entertainment System. Il a ressuscité une industrie américaine du jeu vidéo qui avait été dévastée par un krach boursier en 1983. L’utilisation de Super Mario Bros. comme jeu pack-in a été un élément clé de ce succès.
Dans une interview avec Kotaku, Uemura a évoqué le développement de la NES. En parlant de la popularité des jeux japonais dans le monde entier, depuis la fin des années 1970 et le début des années 1980 avec des jeux comme Donkey Kong, Uemera a lancé une bombe sur la création de Mario. Le concepteur a dit
« Super Mario Bros. ne se déroule pas au Japon, mais [Mario is] Japonais. Le nom Mario semble italien, mais il n’est pas italien. Ils ont vraiment réussi à capturer cette ambiguïté. »
Uemura a ensuite expliqué comment Shigeru Miyamoto, le créateur de Mario, a utilisé les limites du matériel de l’époque pour créer le design emblématique de Mario. Avec si peu de pixels à sa disposition, Miyamoto a dû utiliser des couleurs pour se démarquer. Le chapeau de Mario a fait beaucoup de travail pour maintenir la conception et les animations de son personnage dans les limites du matériel. Le fait que Mario soit japonais serait un choc pour beaucoup de gens, y compris Miyamoto lui-même. Il a cité son amour d’enfance pour les bandes dessinées comme une influence sur le design de Mario. Cela inclut les bandes dessinées étrangères, et c’est là qu’il a eu l’idée de donner à ses personnages des traits occidentaux comme de grands nez.
Mario n’a pas toujours été un plombier italien
Miyamoto a également expliqué comment Mario est passé de son travail de menuisier dans Donkey Kong à sa carrière de plombier dans Super Mario Bros. Le contexte underground de SMB a conduit Miyamoto à décider que Mario était un plombier italien de New York. « Il n’y avait vraiment pas d’autre pensée profonde que celle-là. » Nintendo n’a pas officiellement déclaré que Mario est un personnage japonais avec un nom italien. Uemura a depuis pris sa retraite de Nintendo, donc son point de vue sur les origines de Mario a une crédibilité directe mais pas le sceau d’approbation de la société.
Mario a occupé de nombreux emplois au fil des ans
Plombier Charpentier Chauffeur Chef Médecin Ouvrier du bâtiment Artiste Bûcheron Facteur
Nintendo a brièvement modifié le métier de Mario en 2017, lorsqu’ils ont commencé à le reconnaître comme un touche-à-tout dans tous ses projets parallèles. Son profil japonais officiel indiquait qu’il n’était plus plombier, mais cela n’a pas duré longtemps. Son profil a été mis à jour en 2018 pour reconnaître à nouveau la plomberie comme son métier, bien qu’il passe souvent au second plan par rapport à sa principale priorité de protéger le Royaume Champignon.
Plusieurs adaptations de Mario cimentent le plombier en italien
L’identité italienne de Mario a été gravée dans le cerveau de générations de fans par ses apparitions dans d’autres médias. La légende italienne de la lutte professionnelle Lou Albano l’a joué dans sa première incarnation en direct, The Super Mario Bros Super Show !. Cette émission était divisée entre des segments d’action réelle mettant en vedette Albano dans le rôle du personnage de Nintendo (dans une reconstitution quelque peu inexacte de son design alors encore amorphe) et des sections animées qui imitaient les concepts vus dans Super Mario Bros. et dans une certaine mesure Super Mario Bros. 2. Lou Albano était lui-même italo-américain, et la voix qu’il a fournie a également consolidé le caractère italien de Super Mario. Dans la série, Mario utilisait fréquemment des termes italiens tels que « paisano », bien qu’il ait un accent clairement italo-américain très présent à Brooklyn.
De même, le tristement célèbre film Super Mario Bros. de 1993 n’a pas fait de Super Mario un japonais, mais plutôt un italo-américain. C’était quelque peu confus étant donné qu’ils étaient ironiquement interprétés par l’anglais Bob Hoskins et l’acteur colombien John Leguizamo. Ils avaient un accent new-yorkais distinct et, malgré toute l’infamie du film, c’était pendant très longtemps (en dehors du dessin animé) le seul moyen d’entendre Mario parler. En raison de ces associations italo-américaines, il était plus difficile que jamais de voir Super Mario en japonais plutôt qu’en italien. Cela a finalement été renforcé dans les jeux, ce qui a rendu Mario et Luigi italiens de manière incontestable.
Les jeux modernes ont cimenté Mario comme italien pour les joueurs
Super Mario 64
La réponse ultime à la question de savoir si Mario et Luigi sont italiens est venue dans Super Mario 64. Bien que ce ne soit pas la première fois que le doubleur Charles Martinet exprimait le personnage, c’était la première fois que de nombreux joueurs entendaient la performance. Le titre était un jeu de plateforme 3D qui a amené la série au-delà de ses racines de défilement latéral, les graphismes « modernes » étant complétés par un véritable doublage. Désormais, le héros qui était la mascotte de Nintendo depuis le début des années 1980 parlait enfin d’une manière que les joueurs lui associeraient pour toujours. Tout ce qu’il fallait pour vraiment rendre Super Mario italien, c’était enfin de lui donner une voix qui le prouvait.
Super Mario 64 et Charles Martinet allaient à contre-courant de la voix du personnage. Au lieu d’un profond accent italo-américain ou de Brooklyn, Mario de Martinet avait une voix aiguë qui sonnait tout droit venue de Sicile. Aucun joueur n’aurait pensé que Mario était japonais, surtout lorsqu’il a lancé « Mama Mia! » et d’autres expressions stéréotypées. Le jeu a révolutionné la série et les jeux 3D en général, et c’était facilement l’un des titres d’application les plus meurtriers pour la Nintendo 64. Ce fut un tremplin majeur dans la longue histoire de Charles Martinet avec le personnage, et les jeux ultérieurs ne s’appuient que sur lui.
Autres jeux Mario
Depuis le succès de Super Mario 64 et la façon dont il a rendu Super Mario italien avec humour, la série Nintendo a intégré le doublage, à savoir la voix désormais emblématique de Charles Martinet pour le plombier. Cela incluait les titres principaux et les jeux dérivés, même les remakes bénéficiant d’un travail vocal qui rendait impossible d’envisager Mario comme japonais. Les jeux Super Mario Advance sur Game Boy Advance ont refait des titres de la Nintendo Entertainment System et de la Super Nintendo Entertainment System, ces titres étant bien antérieurs à Super Mario 64. Néanmoins, la voix de Martinet a été ajoutée même au remake de la sous-série de Super Mario. Bros. 2, indiquant clairement que Mario est italien alors même qu’il a jeté des navets dans le monde onirique de Subcon.
Mario contre Donkey Kong était un titre qui faisait suite au jeu Game Boy de 1994 Donkey Kong, qui était lui-même un remake amélioré du classique d’arcade. Malgré ses objectifs rétro, il présentait également la voix de Mario, le plombier prononçant des phrases alors même qu’il sautait simplement. Une partie bien connue du jeu était l’écran « Game Over », dans lequel un Mario vaincu était vu en train de dormir. Tout en faisant une sieste peu victorieuse, il rêve de plats italiens aléatoires tels que des spaghettis et des raviolis.
Les doubleurs de Mario ne sont ni italiens ni japonais
Ironiquement, Charles Martinet lui-même n’est pas italien, ce qui rend toute la « controverse » sur la question de savoir si Mario est italien ou japonais encore plus complexe. Récemment, dans le film d’animation The Super Mario Bros. Movie, le personnage a été exprimé par l’acteur hollywoodien Chris Pratt. Pratt a utilisé un accent new-yorkais beaucoup moins distinct et réaliste, bien qu’une publicité faisant sa promotion ainsi que celle du service de plomberie de Luigi utilise les accents italiens plus traditionnels des jeux ultérieurs. Martinet exprime également le père du couple dans le film d’animation, offrant un peu de service aux fans. Comme Martinet, Pratt n’est pas italien, ce qui prouve que la plus grande partie du doublage est le dernier mot du terme. En 2023, Charles Martinet a annoncé qu’il se retirait du rôle de voix de Mario, devenant plutôt « ambassadeur » de la marque et du personnage. Son remplaçant est Kevin Afghani, qui reprendra la voix de Mario, Luigi et le rival tordu de Mario, Wario.
On ne sait pas si Afghani (qui commence sa carrière en tant que personnage du nouveau Super Mario Wonder) est lui-même d’origine italienne, mais il n’est certainement pas japonais. Ainsi, lorsqu’il s’agit de Mario et Luigi, les Japonais restent la dernière nationalité dans laquelle les joueurs pourraient s’attendre à les classer. Bien qu’Uemera soit le créateur de la NES, il est peu probable que sa vision de l’héritage de Mario change la façon dont le personnage est perçu. À ce stade, Mario est un Italien pour quiconque s’intéresse suffisamment à lui pour savoir quoi que ce soit sur lui, même si la voix de Chris Pratt a été choquante pour certains au début. Le fait que Nintendo n’ait jamais officiellement appelé Mario japonais signifie que cela restera probablement apocryphe dans le canon de Mario.
Super Mario est une série de jeux de plateforme créée par Nintendo mettant en vedette leur mascotte, Mario. C’est la série centrale de la grande franchise Mario. Au moins un jeu Super Mario est sorti sur toutes les principales consoles de jeux vidéo Nintendo.
Créé par Shigeru Miyamoto
Personnages) Mario, Luigi
Jeux vidéo) Super Mario Bros., Mario Kart, Paper Mario, Mario Party, Super Mario Run, Mario Golf